2017年07月09日

第29回 アメリカ、日本、他国人の歯並び。その違いの原因とは??ついでにかんな母の教育方針自慢話であんx5

今回は新米あんx5ファミリーメンバー「うどん星人チエママさん」からいただいたメールの質問にanswer and understandしていきます。アメリカ人ってなんか歯並び良くない?その理由は?言語?環境?それとも遺伝??
そんな疑問に(全てかんなの想像で)答えていきます(笑)
そしていつものように話しは逸れに逸れてうどん星人チエママさんに母のことを褒められ嬉しくなったかんなさんはまたまた母自慢してますw 
そんなわけでこれからも皆様からの質問にどんどんお答えしていきたいので、いつでもお便り、コメント、トークしてほしいテーマ、質問などなど、なんでも大歓迎!お待ちしております!
メールはannx5bilingualpodcast@gmail.com、
Twitterはhttps://twitter.com/annx5bp、#あんx5でのつぶやき、よろしくお願いします!
posted by かんな・あん・あんだーそん at 17:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年07月05日

Ep. 17 of あんx5ミニ!徹夜キャスで脳みそパンク!?生きる意味、と〜ふ〜♪、自分でも何言ってるか分からない話

皆様から頂いた沢山の#あんx5コメントを読むお便りコーナー「あんx5ミニ!」第十七弾。本当にSpeedy Speedyが苦手な私は当分追いつきそうにないのでしばらくは日曜日にいつもの「あんx5」と、水曜日にお便り回の「あんx5ミニ!」で週2回更新するつもりです。
これからも皆様からの質問にどんどんお答えしていきたいので、いつでもお便り、コメント、トークしてほしいテーマ、質問などなど、なんでも大歓迎!お待ちしております!
メールはannx5bilingualpodcast@gmail.com、
Twitterはhttps://twitter.com/annx5bp、#あんx5でのつぶやき、よろしくお願いします!
posted by かんな・あん・あんだーそん at 17:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年07月02日

第28回「Let’s Break It Down - 英語の歌詞を解読しよう」3回目 ”Souls” by Chantal Kreviazuk

今回もあの企画、”Let’s Break It Down” の第三弾!あなたの好きな洋楽をかんなが正しく、分かりやすく、和訳します!大好きな英語の曲。メロディーが好き。だけど歌詞がなんとなくしか、もしくは全然分からない。。。そんな曲があったらどしどしお便りで和訳リクエスト受け付け中!というわけで第3回目は黄色い帽子のカゲさんからリクエストいただきました、Chantal Kreviazuk作 ”Souls” (1999 - Colour Moving And Still) です!
自然と英語の勉強にもなるこの企画、ぜひ聴いてみてください!
元歌(Chantal Kreviazukのライブパフォーマンス)のリンク=https://www.youtube.com/watch?v=zriQyh-xJcs
英語の元歌詞(Music and Lyrics by Chantal Kreviazuk)
Messages from where I used to grow 
Twenty thousand frames of mind 
This is my soul 

Relentless where I'm most alone 
Twenty thousand faceless names 
This is your show 

And, oh, I feel  
I am a wandering  
A fleeting transient 

Soul 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

Covenant we will always grow 
Our skin will fade transcend beyond  
All we've been told 

I feel I am the wandering 
A fleeting transient 

Soul 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

And oh all I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

Heal me 
I'm healed when you see me 
You see me when you feel me 

Souls 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

And oh all I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 
It's gone 
It's gone 
It's gone 
It's gone 

かんな作の和訳:
たましい 

私が育った場所からのメッセージ 
二万とある心の瞬間 
これが私のたましい 

私がもっとも孤独な時に容赦ない 
二万の顔なき名前 
これがあなたの舞台 

そしてあぁ、私はさまよい歩く 
つかの間。一瞬で通り過ぎる 

たましい 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

契約 
私達は常に成長する 
肌はあせていき、はるか彼方へ越えていく 
伝えられたことはそれだけ 

そしてあぁ、私はさまよい歩く 
つかの間。一瞬で通り過ぎる 

たましい。 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

そしてあぁ、ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

私を癒して 
あなたが私を見れば私は癒され 
あなたが私を感じるときあなたは私を見るでしょう 

たましい。 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚。 
たった一瞬。そうして消える 

そしてあぁ、ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 
そして消えた
posted by かんな・あん・あんだーそん at 17:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は90日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。