2017年07月02日

第28回「Let’s Break It Down - 英語の歌詞を解読しよう」3回目 ”Souls” by Chantal Kreviazuk

今回もあの企画、”Let’s Break It Down” の第三弾!あなたの好きな洋楽をかんなが正しく、分かりやすく、和訳します!大好きな英語の曲。メロディーが好き。だけど歌詞がなんとなくしか、もしくは全然分からない。。。そんな曲があったらどしどしお便りで和訳リクエスト受け付け中!というわけで第3回目は黄色い帽子のカゲさんからリクエストいただきました、Chantal Kreviazuk作 ”Souls” (1999 - Colour Moving And Still) です!
自然と英語の勉強にもなるこの企画、ぜひ聴いてみてください!
元歌(Chantal Kreviazukのライブパフォーマンス)のリンク=https://www.youtube.com/watch?v=zriQyh-xJcs
英語の元歌詞(Music and Lyrics by Chantal Kreviazuk)
Messages from where I used to grow 
Twenty thousand frames of mind 
This is my soul 

Relentless where I'm most alone 
Twenty thousand faceless names 
This is your show 

And, oh, I feel  
I am a wandering  
A fleeting transient 

Soul 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

Covenant we will always grow 
Our skin will fade transcend beyond  
All we've been told 

I feel I am the wandering 
A fleeting transient 

Soul 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

And oh all I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

Heal me 
I'm healed when you see me 
You see me when you feel me 

Souls 
All I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 

And oh all I feel is I am holding on 
But only for a moment then it's gone 
It's gone 
It's gone 
It's gone 
It's gone 

かんな作の和訳:
たましい 

私が育った場所からのメッセージ 
二万とある心の瞬間 
これが私のたましい 

私がもっとも孤独な時に容赦ない 
二万の顔なき名前 
これがあなたの舞台 

そしてあぁ、私はさまよい歩く 
つかの間。一瞬で通り過ぎる 

たましい 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

契約 
私達は常に成長する 
肌はあせていき、はるか彼方へ越えていく 
伝えられたことはそれだけ 

そしてあぁ、私はさまよい歩く 
つかの間。一瞬で通り過ぎる 

たましい。 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

そしてあぁ、ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 

私を癒して 
あなたが私を見れば私は癒され 
あなたが私を感じるときあなたは私を見るでしょう 

たましい。 
ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚。 
たった一瞬。そうして消える 

そしてあぁ、ただただつかんで放さぬよう頑張り続けている感覚 
たった一瞬。そうして消える 
そして消えた
posted by かんな・あん・あんだーそん at 17:00| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
コチラをクリックしてください
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。